Anki Greek and Hebrew flashcard resources

A message about some of the latest language flashcard resources from my friend Rene Hamburger:


If you were planning to revise your Greek or Hebrew vocab or grammar, using Anki might be a great help!

Anki is probably the best and most popular free flashcard testing program that is available for a large number of platforms (e.g. Windows, Max, Linux, iPhone, Android). One of the great advantages over other programs is that it supports an automatic sync over the internet. So you can use it at home or on your smartphone on the go, and your flashcards will always be in sync!

If you are using paper cards, you might well want to stick with them. But there are actually several advantages testing software like Anki has over paper cards. Firstly, it is much better than us in keeping track of when certain cards should be reviewed next, so you are less likely to waste time reviewing cards you know very well (which will be a few hundred cards even after the first year of Greek or Hebrew) and less likely to forget cards, you didn’t review early enough. Secondly, there are lots of mnemonics on the vocab cards I uploaded, which again will make the memorisation much easier. Thirdly, it may save you time creating your own flashcards (which is, of course, not a bad way to learn them…).

If you want to give it a go:

  • Download Anki
  • Download one of the shared decks I put online (“File | Download | Shared Deck” on the desktop version of Anki):
    • “NT Greek Vocab (Oak Hill College)” Vocab following lists from Duff & Trenchard (about 1200 words)
    • “Biblical Hebrew Vocab (Oak Hill College)”:  Vocab following lists from Kelley & Mitchel (also about 1200 words); this appears to be currently the only Hebrew vocab list available for Anki that works on Android.
    • “NT Greek Grammar (Oak Hill College)”:  Grammar summary of Duff, so very basic
    • “Biblical Hebrew Grammar (Oak Hill College)”:  Grammar summary largely following Kelley. This file does not work on Android yet, but the other three do.
  • For fonts you may need or for how to set it up on Android, follow the instructions which can be found in the “shared deck” download dialog and on the first card of the deck.

Enjoy!
Rene

“Justification” and “righteousness” are not the same

As a side-project, I’m engaging in a small quest for greater semantic clarity in regard to the biblical word-group related to “justification” and “righteousness”. I’m not just trying to engage in pedantic nit-picking; I think it’s important to clarify the meanings of these really important words that are used by the apostle Paul in key places in his letters, in order to understand and proclaim the realities of our relationship with God more accurately.

In this post, I want to make a simple observation that should be obvious, but is too often neglected. The observation is this: in the forensic context, “justification” and “righteousness” are words that are related in meaning, but they are not identical.

It is certainly true that “justification” and “righteousness” are very closely related to each other. Even though the words look very different in English, in Hebrew and Greek they are based on the same root. This observation is often made (e.g. Wright 2009, 67-69), and it is an entirely valid and helpful observation as far as it goes.

Unfortunately, however, too often, once this observation has been made, the two words are then illegitimately assumed to be interchangeable. They are not.

Here’s a table which maps out the various relevant words used by Paul, most of which are also quite common in the Greek Old Testament (LXX) and other Greek sources. I have also provided a definition, which summarises the meaning of the word when it is being used in a forensic (lawcourt) context (both in Paul’s letters and and elsewhere). The terminology seems to be fairly consistent when it occurs in forensic contexts. My definitions are based primarily on the standard lexicon BDAG (see bibliography), which I’ve checked and nuanced slightly by looking at the word usage in the NT and LXX. I have already discussed most of these definitions in more detail in another related post; this table, however, is more comprehensive because it includes all the relevant Greek words.

NB A number of these words also occur in other (non-forensic) contexts, but this table is restricted to forensic contexts

Grammatical part of speech Greek word (NT and LXX) Normal Hebrew equivalent (Masoretic text) English gloss Meaning when used in a forensic (lawcourt) context Example in Paul
Noun δικαίωμα (1) מִשְׁפָט / חֹק “Rule” A particular moral / legal standard Rom 8:4
Adjective δίκαιος צַדִּיק “Righteous” Of a defendant: Consistent with a moral / legal standard

Of a judge: Consistently making decisions in line with moral / legal standards

Defendant: Rom 2:13

Judge: Rom 3:26

Adverb δικαίως צֶדֶק “Rightly” Quality of an action that is in line with moral / legal standards Tit 2:12
Adjective ἅδικος שֶׁקֶר “Unrighteous” Of a judge: Not consistently making decisions in line with moral / legal standards Rom 3:5
Noun δικαιοσύνη צֶדֶק “Righteousness” Of a defendant: the quality of being in line with a moral / legal standard

Of a judge: the quality of consistently making decisions in line with moral / legal standards

Defendant: Phil 3:9*

Judge: Rom 3:25-26

Noun ἀδικία עָוֹן “Unrighteousness” Of a defendant: the quality of being out of line with a moral / legal standard

Of a judge: the quality of not consistently making decision in line with moral / legal standards

Defendant: Rom 3:5

Judge: Rom 9:14

Verb δικαιόω הִצְדִּיק “To justify” / “To acquit” The action of a judge, after investigation of a defendant: To declare that the defendant is, indeed, in line with the court’s moral / legal standard. Rom 3:20
Noun δικαίωμα (2) מִשְׁפָט “Justification” / “Aquittal” (Rare) The declaration that the defendant is, indeed, in line with the court’s moral / legal standard, probably with more of an emphasis on the outcome of the declaratory process. Rom 5:16
Noun δικαίωσις מִשְׁפָט “Justification” / “Aquittal” (Rare) The declaration that the defendant is, indeed, in line with the court’s moral / legal standard, probably with more of an emphasis on the declaratory process itself. Rom 4:25

The fairly obvious conclusion from this table is that the “righteousness” of a defendant and the “justification” of a defendant are not the same. Righteousness, in the normal forensic usage, is a quality that the defendant possesses on the basis of something which is not strictly dependent upon the courtroom – it means being in line with moral / legal standards. “Righteousness” is a quality, not a status. Justification is the outcome of the courtroom process, if the courtroom finds that such righteousness is indeed present. Therefore, in its noun form, “justification” is a status conferred by the court.

* A number of people claim that Paul is using the word “righteousness” (e.g. Phil 3:9) in a way that is completely different to the normal usage found in the Greco-Roman and Jewish sources (esp. the LXX) – that is, they claim that Paul means “righteous status” (i.e. “justification”), not “righteous quality” (i.e. the normal meaning). Contrary to such claims, I claim that Paul uses the word “righteousness” in a way that is consistent with the normal usage of everybody else in his context (i.e. “righteous quality”), but extends the idea by finding the source of such righteousness in Christ, not in himself (or in any Christian). See my post on imputation.

Sadly, these basic dictionary definitions are often ignored. For example, Wright (2009, 69), speaking particularly about the Hebrew background to the term ‘righteousness’, says:

‘Righteousness’ within the lawcourt setting [. . .] denotes the status that someone has when the court has found in their favour. Notice, it does not denote, within that all-important lawcourt context, ‘the moral character they are then assumed to have’, or ‘the moral behaviour they have demonstrated which has earned them the verdict.’

This claim is quite central to Wright’s entire theology of justification. However, it is simply wrong. It disagrees with the lexical research (see above); and Wright does not provides any evidence for his claim, either from the texts themselves, or from any other scholars. Furthermore, I cannot find any evidence that would unambiguously support Wright’s claim. If any of my readers can find any evidence that might support this claim, I would be grateful to receive it.

Bibliography

  • Tom Wright, Justification: God’s Plan and Paul’s Vision. London: SPCK, 2009.
  • BDAG = Bauer, Walter; Danker, Frederick W.; Arndt, W. F.; Gingrich, F. W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. Chicago: University of Chicago Press, 2000.

Visual Greek Prepositions in PowerPoint

This is a great little tool for learning prepositions; especially good for visual learners. It requires you to have PowerPoint or equivalent.

Greek Prepositions: Greek to English Test by Ben Gooley and André Wheeley

Golden Rules for Learning Greek

I’m about to start teaching New Testament Greek for beginners for some people at our church. I want to start with some “golden rules”; i.e. principles that the students should keep in mind throughout their Greek learning career. I’d welcome any suggestions for further rules (even if it’s along the lines of “I wish I’d done this but didn’t”).

Here are my 3 golden rules so far:

  1. Time is important, but consistency is vital.
    Your brain needs to be reshaped bit by bit. Cramming a language is impossible unless you’re a freak.
  2. Take every available opportunity to read out loud (to yourself, and to others).
    You’re learning a language, not a code. Languages are spoken.
  3. Hard work memorising vocabulary will yield huge results.
    If you know your vocab, reading Greek will be a joyful challenge rather than a dreaded chore.

Reader’s Version of Greek and Hebrew Bible

This Reader’s Version of Greek and Hebrew Bible is an excellent resource for those who have learned Greek and Hebrew and want to keep up their language skills. You can customise it to provide you with as much or as little help as you need. I recommend small doses every day to keep your languages humming along.

Feeling Greek chapters 1-10

The Feeling Greek course, chapters 1-10 is available for free download.

This course is designed as a simple, phonics-based introduction to New Testament Greek. It can be used as a ‘refresher’ for students of Greek who have found themselves struggling with the complexities of the language at an advanced level and need to remind themselves of the basics; or as a basic-level introduction for new students of the language who appreciate learning a few simple rules with intensive ‘drills’ rather than extensive amounts of miscellaneous information.

At this stage, I have only completed the first 10 chapters – enough to give you a complete foundation in morphology and to begin applying this to nouns, etc. I’m putting it up in this draft form because I’d appreciate feedback about the course – especially feedback about whether you think it would be useful for me to add more chapters to develop this into a full-blown course in the shape of the Greek language.